Jak wiadomo, pierwsza część System Shocka została spolszczona (słyszałem nawet opinie, iż była to pierwsza polonizacja gry komputerowej na pieca). Na nieszczęście spolszczono wersję dyskietkową, która - jak wiadomo - do najładniejszych nie należy.
Wiadomo również, że jakiś czas później wyszła wersja na płycie CD, o poprawionej grafice (wyższa rozdzielczość sprawa, że nie tylko fabularnie, ale i wizualnie gra połyka te wszystkie Doomy i ich klony). Ta wersja nie miała - niestety - spolszczenia.
Do czego zmierzam? Otóż zlokalizowałem plik polonizacyjny w SS1 w wersji dyskietkowej i wgrałem go do katalogu z SS1 w wersji na CD. Gra się uruchamia, jednakże na miejscu liter typowych dla Polski pojawiają się krzaczki a po chwili następuje zawieszenie się gry. Może ktoś się w to kiedyś bawił i zna rozwiązanie tego problemu?
System Shock 1
Moderator: Bruce
Re: System Shock 1
A czy polonizacja składa się tylko z 1 pliku? Bo tekst to jedno, ale pozostają jeszcze czcionki.
Re: System Shock 1
Plik polonizujący grę jest jeden (w polskiej wersji dyskietkowej podmieniono plik związany z niemiecką wersją SS1). Jednak w folderze DATA kryje się gdzieś plik odpowiedzialny za polskie znaki (potwierdziem to na niespolszczonej wersji dyskietkowej - skopiowanie samej polonizacji powodowało w grze znaczki, skopiowanie całego folderu DATA - prawidłowe wyświetalnie polskich znaków). Trudno mi jednak znaleźć ten właściwy, gdyż pliki mają ten sam rozmiar i tu, i tu (za wyjątkiem polonizacji, która waży mniej, niż niemiecka wersja)._OskaR pisze:A czy polonizacja składa się tylko z 1 pliku? Bo tekst to jedno, ale pozostają jeszcze czcionki.