Fan Missions - Spolszczenia

Wejdź tutaj, jeśli utknąłeś w którejś fanmisji, potrzebujesz pomocy, chcesz wyrazić swoją opinię, podzielić się przemyśleniami na temat własnych lub cudzych FMs.

Moderator: Mixthoor

Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4859
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: Spolszczenia

Post autor: Dziarsky »

Mam pytanko czy "The Relic" Timona został wydany w PL bądź czy istnieje tłumaczenie tej misji?
Obrazek
Awatar użytkownika
timon
Garrett
Posty: 3830
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 19:07

Re: Spolszczenia

Post autor: timon »

Nie było i nie ma.
Zezwierzęcony, o zdradzieckiej mordzie, umysłowo niestabilny, Thiefmaniak najgorszego sortu, do którego trzeba strzelać. Kanalia. Patologiczny element czyli OBYWATEL. Nie należący do ich wspólnoty narodowej. Patologiczny zarazek. Hołota chamska.
bob
Szaman
Posty: 1159
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Lokalizacja: Okolice Szczecina
Kontakt:

Re: Spolszczenia

Post autor: bob »

Mógłbym spytać ponownie - da się jakoś pobrać fanmisję Shadow Politics PL?
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Spolszczenia

Post autor: Mixthoor »

Adriannn, poprawiłeś spolszczenie? A nawet jeśli nie, udostępnisz nam ponownie?
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Spolszczenia

Post autor: Mixthoor »

Update I postu - Sturmdrang Peak v1.1 PL!
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Hadrian
Złodziej
Posty: 2408
Rejestracja: 08 stycznia 2009, 13:38
Lokalizacja: Gdańsk
Kontakt:

Re: Spolszczenia

Post autor: Hadrian »

Polska wersja Shadow Politics. Cały folder to fanmisja.

http://speedy.sh/pVaNX/shadowpol.zip

Przepraszam, że tak późno.
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4859
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Dziarsky »

Night in Rocksbourg
Wersja PL to tylko jak sądzę samo spolszczenie (30-80 Kb).
Domyślam się, że tym razem musimy ściągnąć wersję EN i dopakować pliki z paczki PL?
Obrazek
bob
Szaman
Posty: 1159
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Lokalizacja: Okolice Szczecina
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: bob »

Skąd pobrać "Shadow Politics PL"?
Awatar użytkownika
Flavia
Egzekutor
Posty: 1606
Rejestracja: 07 maja 2012, 15:34
Lokalizacja: Dno Piekieł

Re: Polonizacje FM

Post autor: Flavia »

Dwa posty wyżej...
Heroes are so annoying.
bob
Szaman
Posty: 1159
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Lokalizacja: Okolice Szczecina
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: bob »

Sukces, bowiem udało się po kilku miesiącach (w końcu!).
bob
Szaman
Posty: 1159
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Lokalizacja: Okolice Szczecina
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: bob »

"Rzeżniku Higgins" oraz "opóść" - takie błędy w tłumaczeniu znalazłem.
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Mixthoor »

Błędy melduj bezpośrednio do autora na PW lub (jeśli istnieje) w temacie poświęconym bezpośrednio spolszczeniu danej misji. Kiedyś proponowałem Hadrianowi korektę.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Mixthoor »

Korekta (prezentacja tekstu w księgach) tłumaczenia Flavii do misji "Cell 6". W załączniku. Aktualizacja I postu.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4859
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Dziarsky »

Mixthoor pisze:Korekta (prezentacja tekstu w księgach) tłumaczenia Flavii do misji "Cell 6". W załączniku. Aktualizacja I postu.
Znów to samo...
To jest tylko spolszczenie i w pierwszym poście misję pobrać możemy tylko w wersji EN a drugi link prowadzi tylko tutaj.
Przydało by się choć minimum informacji co mamy zrobić bo ręczne połączenie paczek nie działa - misja się nie ładuje.

EDIT:
Co jest...
Rozpakowuje fmkę, dorzucam tam pliki spolszczenia i po spakowaniu nie ładuje misji tylko oryg. grę. Co jest nie tak? Nie można tych zipów tak po prostu przepakować?
Obrazek
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Mixthoor »

Instrukcja 1
1 - Sciagnij plik 7z
2 - Sciagnij misje w ENG
3 - Rozpakuj spolsczenie i pliki misji do osobnych folderow
4 - Pliki z folderu spolszczenia skopiuj do folderu z misja. Nadpisz je wszystkie.
5 - Pliki spolszczonej misji spakuj do archiwum zip
6 - Gotowy plik zip wrzuc do DarkLoadera

Instrukcja 2
1 - Zainstaluj misje np. DarkLoaderem
2 - Rozpakuj spolszczenie i skopuj do folderu glownego gry TMA

------

Jutro wrzuce misje PL na skydrive-a
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4859
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Dziarsky »

Instrukcja 1 nie działa. Tylko gotowe paczki pl z tego tematu działają. Wszelkie moje zabawy z odkładaniem spolszczenie jak pisałem nie działają. Dziwne ale tak mam.
Obrazek
Awatar użytkownika
raven4444
Młotodzierżca
Posty: 923
Rejestracja: 29 lipca 2007, 14:00
Lokalizacja: Poznań
Płeć:
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: raven4444 »

Ja jak robię paczki całych misji (nie widzę sensu dawania osobno plików) to po prostu otwieram archiwum oryginału 7zipem i wrzucam do niego PL pliczki i tyle jest zip gotowy.
uther
Akolita
Posty: 146
Rejestracja: 14 stycznia 2008, 22:49

Re: Polonizacje FM

Post autor: uther »

Też nie wiedziałem jak spolonizować sobie takie misje, ale rozwiązanie okazało się banalne. Otwieram sobie archiwum w jednym oknie programu do rozpakowywania plików (WinRAR), a spolszczenie w drugim oknie. Następnie metodą chwyć i upuść przenoszę pliki spolszczenia do archiwum z misją. Następuje aktualizacja archiwum i to wsio. Nie ma potrzeby rozpakowywać niczego.
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Keeper in Training »

Można też (przynajmniej mając WinRara) pracować na otwartym oknie paczki, tylko wtedy trudno kontrolować zmiany. Ja wypakowuję do oddzielnego folderu opisanego PL, zmieniam, po czym wrzucam pliki, gdzie trzeba. Tak naprawdę w większości misji wystarczy spolszczyć foldery Books, Strings i Intrface.
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Awatar użytkownika
Dziarsky
Garrett
Posty: 4859
Rejestracja: 02 listopada 2003, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Dziarsky »

Uporałem się jakoś z tym dopakowaniem polonizacji.
Po kilku kombinacjach misja ruszyła tak więc będę spokojnie z tym walczył zanim znów zaleję krytyką forum ;).
Obrazek
Awatar użytkownika
Keeper in Training
Arcykapłan
Posty: 1409
Rejestracja: 01 października 2009, 15:01
Lokalizacja: Miasto, Południowa Dzielnica (przy fontannie)
Kontakt:

Re: Polonizacje FM

Post autor: Keeper in Training »

Dziarsky pisze:Uporałem się jakoś z tym dopakowaniem polonizacji.
Po kilku kombinacjach misja ruszyła tak więc będę spokojnie z tym walczył zanim znów zaleję krytyką forum ;).
Świetna wiadomość. Daj znać, gdybyś potrzebował jakichś informacji.

UWAGA! Jeśli zamierzasz sam tłumaczyć FM-ki, zwróć uwagę na umieszczenie treści do wyświetlenia w cudzysłowie. Gdybyś musiał w tekst wstawić cudzysłów (tak, by się wyświetlał), masz dwa wyjścia:
- zamiast cudzysłowu użyć dwóch apostrofów: gra wyświetla je tak samo jak cudzysłów;
- wstawić cudzysłów do czytania w grze za pomocą /", tak, aby gra nie odczytała kolejnego cudzysłowu jako końca tekstu do wyświetlenia.
"(...) Garrett had the humbling realisation that he'd smothered more girls than he'd kissed. A good deal more. An embarrassingly good deal." - RedNightmare, "Half-Full"
Tiger
Miastolud
Posty: 55
Rejestracja: 24 stycznia 2010, 20:01

Re: Spolszczenia

Post autor: Tiger »

Hadrian pisze:Polska wersja Shadow Politics. Cały folder to fanmisja.

http://speedy.sh/pVaNX/shadowpol.zip

Przepraszam, że tak późno.
File not found:(
bob
Szaman
Posty: 1159
Rejestracja: 22 kwietnia 2009, 10:44
Lokalizacja: Okolice Szczecina
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: bob »

Jest okazja do wysłania poprawionej wersji Shadow Politics, jeśli jeszcze to nie nastąpiło.
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2332
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Mixthoor »

Hardian, udostępnij proszę/
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Hadrian
Złodziej
Posty: 2408
Rejestracja: 08 stycznia 2009, 13:38
Lokalizacja: Gdańsk
Kontakt:

Re: FM - Polonizacje

Post autor: Hadrian »

Będę mógł dopiero w poniedziałek - plik mam na laptopie, który zostawiłem w internacie.
ODPOWIEDZ