Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Wkradnij się tutaj, jeśli chcesz porozmawiać o świecie Thiefa, rozważyć zawiłości fabuły i dowiedzieć się czegoś o mitologii stworzonej na potrzeby gry lub poruszyć podobne kwestie.

Moderator: Spidey

Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Mixthoor »

Czołem Łachery!

Jak wiecie, podczas prac nad drewnianym tłumaczeniem dialogów i odzywek, które są widoczne dzięki wprowadzeniu do gry łatki NewDark v1.22, chciałem "skorygować" oficjalne spolszczenie. Po obrzuceniu mnie nadgorliwością oraz niezadowoleniem w grzebaniu nad idealnym spolszczeniem Bukarego, postanowiłem poprawić jedynie błędne wyświetlania teksów pism, ksiąg, notatek, listów podczas samej rozgrywki oraz poprawić i udokumentować te błędy, które rzeczywiście się tam pojawiły. Jeśli ktoś grał Thiefa 1000 razy i żadnego błędu nie wychwycił, niech spojrzy na listę poniżej. Jako, że jestem częścią społeczności już od wielu lat, pragnę podzielić się z Wami tym, co udało mi się poprawić.

INSTRUKCJA INSTALACJI:
1) Rozpakuj pliki z folderu RES books.crf, intrface.crf i strings.crf do osobnych folderów o tej samej nazwie. Usuń te pliki.
2) Do folderu RES skopiuj 3 foldery z udostępnianego archiwum 7z.
3) Zawartość każdego folderu odpowiednio zarchiwizuj do books.zip, intrface.zip, strings.zip. Zmień nazwy plików odpowiednio na books.crf, intrface.crf i strings.crf i skoipuj je do folderu RES
4) Usuń foldery books, intrface oraz strings, tak aby w folderze RES pozostały tylko pliki books.crf, intrface.crf i strings.crf

=== PRZEDMIOTY ===

OBJDESCS.STR
- tłumaczenie opisu "instrukcji użytkowania":
"Since selling thief-tools with no instructions can produce angry thieves, Farkus provides a brief \"owner's manual\" for his wares."

"Sprzedaż narzędzi złodziejskich bez instrukcji rozwściecza złodziei. Farkus postanowił dodawać do swoich artykułów \"poradnik użytkownika wytrychów\"."

- usunięcie znaków BACKSLASH

- Skrócenie opisu strzały ogniowej, aby mieścił się na ekranie z:
"Ta strzała eksploduje, wywołując spore zniszczenia i zapalając obiekty podatne na działanie ognia, np. pochodnie. Nie porusza się po torze parabolicznym, dlatego należy umieszczać cel w górnej części okna zbliżonego widoku. Cena: 300"
na:
"Ta strzała eksploduje, wywołując spore zniszczenia i zapalając obiekty podatne na działanie ognia, np. pochodnie. Nie porusza się po torze parabolicznym. Cena: 300"



=== ZADANIA ===

- usunięcie znaków BACKSLASH we wszystkich możliwych plikach \RES\intrface\miss*\english\GOALS.STR



=== MISJE ===

*********************************
*** Posiadłość Lorda Bafforda ***
*********************************

M2COOK.STR
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- podział na 2 strony, poprawiający wygląd tekstu w grze

M2ANTS.STR
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- podział na 3 strony, poprawiający wygląd tekstu w grze

M2LEDGE.STR
- podział na 6 stron, poprawiający wygląd tekstu w grze
- usunięcie znaków BACKSLASH, błędnie wyświetlających tekst w grze

M2GINNY.STR
- poprawa wyglądu tekstu w grze
- podział na 3 strony
- uzupełnienie pierwszego zdania o brakujące tłumaczenie:
"First, if you could give Ginny a chat and put some Fear of Flattening into him, I'd much appreciate it. I don't know who he thinks he's taffing around with, but this Dreckboun thing is too much. Ginny's been a good cadge for years now, so I'll give him benefit of the doubt, but not for much longer."

"Domyślam się, że nie ma on pojęcia z kim łacheruje, a sprawa z Dziuplą zaszła za daleko. Przez lata Ginny był dobrym wyłudzaczem, dlatego za ten dług tym razem potraktuję go łagodnie."



**************************************
*** Ucieczka z Więzienia Rozpadlin ***
**************************************

M3NAMMON.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- dodanie brakujących słów "dyby w zachodnim skrzydle." w 4 zdaniu:
"Brat Cieśla doniósł, iże dziwny rozgardyjasz zoczył, naprawiawszy dyby w zachodnim skrzydle."

M3PRAY.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M3B1.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M3B2.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M3B3.STR
- usunięcie znaków BACKBACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M3B4.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



***************************
*** "W głąb Kościeliska ***
***************************

M4FELIX.STR
- wstawiono odstęp między drugim a trzecim zdaniem:
"Słyszem, jak się wszendzie w koło rozlega dźwienk Rogu. Ten tchórzliwy pies, Sutter, uciek przed godzinom, jak Cather wpadł w pułapke."
- usunięcie kropki między słowami "krwiożercze" i "zapyndy" w zdaniu:
"Jak ludziska prawde gadali, to dźwienk Rogu powinien koić krwiożercze. zapyndy tutejszyk bełkotliwców"

M4SUTEXP.STR
- dodanie brakującego tłumaczenia w zdaniu z trzeciej strony:
"At least our marks were mostly still intact."
"Przynajmniej nasze znaki w większości były nienaruszone."

M4SUTHAR.STR
- dodanie brakującego tłumaczenia w zdaniu z drugiej strony:
"At least our marks were mostly still intact."
"Przynajmniej nasze znaki w większości były nienaruszone."

M4SUTNOR.STR
- dodanie brakującego tłumaczenia w zdaniu z drugiej strony:
"At least our marks were mostly still intact."
"Przynajmniej nasze znaki w większości były nienaruszone."



*******************
*** Skrytobójcy ***
*******************

M5OLDCTY.STR
- podział na 2 strony, poprawiający wyświetlanie tekstu w grze
- usunięcie znaków BACKSLASH

M5WALLS.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

m5dossier.str
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- koretka imienia "Wiktoriaa" na "Wiktoria"

M5BURR.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "łajzy", z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M5BAFF.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M5LEGBRK.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "Chłopcy", z małej litery

M5NAVAN.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M5SERV.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery

M5TODO.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony

M5LOKPIK.STR
poprawa słowa "wytrychówl" na "wytrychów"



***********************
*** Gildia Złodziei ***
***********************

m15sdoor.str
- usunięcie znaków BACKSLASH i odstępów między linijkami, poprawiający wygląd tekstu w grze

M15BANN.STR
- usunięcie znaku BACKSLASH

m15accpay.str
- usunięcie SPACJI z początków linijek, poprawiający wygląd tekstu w grze

m15creed.str
- usunięcie znaku BACKSLASH
- odstęp między dwoma zdaniami:
"Wybieramy jedyne życie, jakie dostępne jest dla tych, którzy pragną być wolni.Jesteśmy Złodziejami."

m15donalh.str
- usunięcie litery "y" sprzed słowa "yHaracz"

M15FIGHT.STR
- usunięcie znaku BACKSLASH

M15LED1.STR
- usunięcie SPACJI z początków linijek, poprawiający wygląd tekstu w grze

m15ledg2.str
- usunięcie SPACJI z początków linijek, poprawiający wygląd tekstu w grze

m15ledg3.str
- usunięcie SPACJI z początków linijek, poprawiający wygląd tekstu w grze
- usunięcie apostropu zamiast cudzysłowa w słowie "Gilby\"ego"

m15magrin.str
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M15RBKEY.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- dodano odstęp między "przyjacielską radę...Jeśli"



*************
*** Miecz ***
*************

M6POINT.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "Panie", z małej litery

M6INC1.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony

M6FLWR.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

M6RAKEL.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



**************************
*** Nawiedzona Katedra ***
**************************

M7LIGHT.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

M7WALL.STR
- usunięcie zbędnego wykrzyknika (!) w po słowie "zapału!!"
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M7KEEP1.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony

M7KEEP2.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



*******************
*** Wieże Magów ***
*******************

M16b11tower.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "strażników", z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b12pain.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

M16b13open.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

M16b14emerg.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

m16reward.str
- podział na 4 linijki, zamiast 1

M16b01azr.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- dodanie "," zaraz po wyrazie "pomimo" i przed "że" w trzeciej linijce: "pomimo, że skazaliśmy Azarana na banicję..."
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b04fire.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b05water.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b06creed.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b07tali.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b08exit.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b09medal.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M16b10shp.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



************************
*** Zaginione Miasto ***
************************

M9TIP2.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M9VATORN.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH

M9MAILU.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M9MONEY.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M9RUITAN.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- usunięcie powtórzonego słowa "Oświecenia" sprzed słowa "Kapłani" w 3 linijce

M9SCHOLR.STR
- korekta w ostatnim słowie "lud.u", zmieniono na "ludu."



********************
*** Pieśń Jaskiń ***
********************

M17GUARD.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17SUNRM.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17WARN.STR
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17cook.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "Kucharzu", z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17FKEY.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony

M17flut.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po słowie "Najdroższy", z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17GIFT.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17GIRY.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17pbll.str
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M17SPID.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony

M17LIBR.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 3 strony



********************
*** W przebraniu ***
********************

M10molded.STR
- korekta "za sprawąOjca Tennora" na "za sprawą Ojca Tennora"
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M10Kitchen.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M10Keynote.STR
- korekta "kluczyi" na "kluczy i" w zdaniu:
"Nowicjusze, zgodnie z zaleceniami oficjalnych dokumentów, nie mogą nosić kluczy i wchodzić pod jakimkolwiek pretekstem do zakazanych obszarów (oznaczonych czerwonym młotem w pozycji odwróconej)"
- korekta "pomieszczeńi" na "pomieszczeń i " w zdaniu:
"Kapłani świątynni otrzymają klucze do większości pomieszczeń i mogą przebywać w zakazanych miejscach, uzyskawszy uprzednio zgodę Arcykapłana."

M10Instructions.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M10HallPass.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M10Wallbuilder.STR
- korekta "czasyjako" na "czasy jako" w zdaniu:
"Jam jest Budowniczy Murów, zasię moje mury stać będą po wsze czasy jako tarcza przeciw złu."

M10VO170.STR
korekta "dziełaprzewyższają" na "dzieła przewyższają" w zdaniu:
"Dobry mur poznać można po tym, iże sięga wyżej, niźli człek mierzy, y przetrwa dłużej, niźli człek żyje. Nasze największe dzieła przewyższają nas pod każdym względem."

M10VO108.STR
- dodano odstęp między "materyał, zarówno" w zdaniu:
"Zaczynając jakoweś przedsięwzięcie, spojrzyj na swój materyał, zarówno cielesny, jakoż y duchowy."

M10VO36.STR
- korekta "jakiśo" na "jakiś o" w zdaniu:
"Y razu pewnego nierządnica rzekła do kapłana: \"Zapomnij na czas jakiś o powinnościach swoich\"."

wszystkie pliki M10VO**.str
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



*************************
*** Powrót do Katedry ***
*************************

M11MULTM.STR
- usunięcie znaków BACKSLASH
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M11HSYMB.STR
- pierwszy akapit, zaraz po imieniu, z małej litery

M11EYE.STR
- pierwszy akapit, zaraz po imieniu, z małej litery

M11PRAYR.STR
- korekta "konsekracyjnan" na "konsekracyjna"
- podział tylko na 1 stronę
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M11EXPLO.STR
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie



****************
*** Uciekaj! ***
****************

M12DPROJ.STR
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie

M12RITL.STR
- przesunięcie początku zdania "Każdy Kompas wiódłszy Żywioły dalej, wypełniawszy Oko barwami" na drugą stronę



************************
*** W Paszczy Chaosu ***
************************

M14HINT.STR
- korekta wyświetlania tekstu na ekranie
- podział na 2 strony
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
raven4444
Szaman
Posty: 1011
Rejestracja: 29 lipca 2007, 14:00
Lokalizacja: Poznań
Płeć:
Kontakt:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: raven4444 »

Hmm ta instalacja to tak złożona a silnik ma priorytet plików poza crfami nad te w nich więc nie trzeba pakować tego. A i plik uszkodzony.
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Mixthoor »

OK, w domu spakuję jeszcze raz. Dzięki za cynk.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3834
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Bruce »

No cóż. Ja to zrobiłem moim sposobem :-D Kopiuj/wklej w winrarze :))
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
Awatar użytkownika
Mixthoor
Złodziej
Posty: 2334
Rejestracja: 12 listopada 2007, 13:15
Lokalizacja: Dojczlandia
Płeć:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Mixthoor »

W załączniku
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.
Thief Fan Missions - Przewodnik
Mixthoor Mod Pack - Kompendium dodatków
Awatar użytkownika
SPIDIvonMARDER
Garrett
Posty: 5183
Rejestracja: 29 stycznia 2008, 21:32
Lokalizacja: Świątynia Nieba z Zaginionego Miasta
Płeć:
Kontakt:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: SPIDIvonMARDER »

Z jednej strony cholernie imponujące i naprawdę gratuluje, z drugiej ja grałem w Thiefa 1000 razy i więcej błędów nie pamiętam :)
Obrazek
Awatar użytkownika
raven4444
Szaman
Posty: 1011
Rejestracja: 29 lipca 2007, 14:00
Lokalizacja: Poznań
Płeć:
Kontakt:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: raven4444 »

Ja nie wiem, 2 kompy i różne przeglądarki i nonstop się pobiera plik uszkodzony. Czy forum psuje format 7z?
Awatar użytkownika
Bruce
Strażnik Glifów
Posty: 3834
Rejestracja: 06 maja 2003, 17:58
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Bruce »

raven4444 pisze:Ja nie wiem, 2 kompy i różne przeglądarki i nonstop się pobiera plik uszkodzony. Czy forum psuje format 7z?
Nie. Problem leży prawdopodobnie w małej wielkości pliku. Jak ściągam przez samego FF to też mam uszkodzony. Ale kiedy używam wtyczki to się pobiera normalnie.
Tomorrow comes tomorrow goes
But the cloud remains the same
Wonder why he’s feeling down
Tears of a clown
Obrazek
Awatar użytkownika
Bukary
Homo Rhetoricus
Posty: 5569
Rejestracja: 12 sierpnia 2002, 18:15
Lokalizacja: Gildia Topielników (przy tawernie Pod Rozszalałym Wichrem)

Re: Antologia - TG PL: Drobna korekta tłumaczenia Cenegi

Post autor: Bukary »

- rozpoczęcie pierwszego akapitu, zaraz po imieniu, z małej litery
Jeśli to był list zaczynający się od imienia adresata i przecinka, popełniłeś poważny błąd językowy, dokonując takiej poprawki. Tego rodzaju teksty tak mają wyglądać:

Mixthoorze,
popełniłeś błąd.

Poprawianie po zawodowym korektorze zazwyczaj nie jest dobrym pomysłem. ;)
Thief Antologia PL: od 20 X 2006 w sklepach!
Zagraj w FM Old Comrades, Old Debts i zobacz moje zrzuty.
ODPOWIEDZ